|
Üzeyir Lokman ÇAYCI
Dr. Halit UMAR
Üzeyir Lokman ÇAYCI, çok yönlülüğü ile tanınan bir sanatçı dosttur. Yüreği insan sevgisiyle çarpar. Her adımında, sözünde; her yapıtında sevgiyi ve insanı bulursunuz. Yoğun bir yaşamın içinde, güncel uğraşların yanında, dünyaya ve dışa dönüklüğü ön plana çıkar. İçindeki ses "yaz" der ona; "yaz, çiz... ne yaparsan yap ama emeğini, düşünceni, aklından geçiyorsa dizelerini, görebildiğin çizgi ve renkleri dök kağıda, sun insanlara desen desen birbirinden değişik güzellikleri." Güven veren bir dostluk, sevgiden ateşlenen en cömert vericilik, insana, dünyaya ve evrene bakış açısındaki derin sezilerindeki zenginlik... onu tanımlamaya yardım etse de bir yerde yetmemektedir. En iyisi, dilerseniz, sözü onun kalemine, şiirine, öyküsüne, fırçasına, desenlerine, renk renk dünyasına bırakalım; çok etkilendiği insan profilleri arasından kendisini bulup çıkarmaya çalışalım. Benzer düzeydeki duygu ve şiirsellik içinde onun yapıtlarını Fransızcaya çeviren Yakup Yurt ile olan imrenilecek birliktelikleri de doğrusu ayrı bir güzellik.
Bu dünya insanına Anafilyaca sevgiler, tüm katkıları için teşekkürler...
Üzeyir Lokman ÇAYCI'yla yapılan söyleşiler :
¤ 23.12.2001 11h06 Pazar
Değerli meslekdaşım Üzeyir,
Tasarım ile sanatın ortasında güzel bir yol izliyorsun.
Candan kutlarım.
En yakın zamanda görüşmek dileğiyle ve sevgilerimle.
Prof. Dr. Önder Küçükerman
¤ Sent: Monday, September 29, 2003 1:53 PM
Bonjour Uzeyir,
J'ai commencé le travail de scannérisation des images. C'est vraiment de très belles illustrations, elles vont séduire !!!
Il me manque juste une présentation vous concernant. J'ai pensé insérer celle qui figure sur l'un de vos sites, mais j'aurai préféré un mot de vous... De plus, la photo risque d'être fortement pixellisée et cela nuirait à la qualité, aussi je vous demande si c'était possible de m'en envoyer une en haute résolution (j'ai l'ADSL donc pas d'inquiétude pour la réception de mon côté ;)
Bonne journée à vous et encore merci !
Pierre Brandao
¤ Sent: Sunday, December 28, 2003 9:17 AM
J'ai bien reçu vos poèmes accompanés de vos beaux dessins dont je vous remercie; je publierai "Là où poussent les lys" dans le numéro de printemps du "Manoir des Poètes". En attendant, je vous adresse tous mes voeux pour l'an 2004.
Bien cordialement.
Maggy DE COSTER
Perşembe, 13.12.2001 15:09
Sayın Üzeyir Lokman ÇAYCI,
Bu akşam Memleket Saati'nde sizin bir şiirinizi, sizin desenlerinizle yayınlayacağız .. Telefon numaranız yok, Sevgiler ..
Haldun Karabudak
TRT - Yönetmen
¤ Monday, February 16, 2004 8:14 PM
Konu : Kedimiz
Üzeyir Bey Merhaba,
Her zaman yaratıcılığınızın ve sanatınızın hayranı olacağız. İzninizle bu şiiri gelecek ayki sayımızın Kedili Şiirler sayfasında yayınlayabilir miyiz? Sağlıcakla kalın.
En içten sevgi ve saygılarımızla.
Attila Tormuş
kedimveben.com
¤ 10.08.2005
Merhaba Üzeyir Bey,
Öncelikle sıcak ve rutubetli Antalya'dan sevgi ve selamlar...
Site komşumuzun Golden cinsi köpeğini, güneş altında, taş zemin üzerinde yaşamaktan sizin desteğiniz ile kurtardık.
Köpek artık teras katında bulunan sofada yaşıyor ve terasa istediği zaman çıkıyor.
Tekrar ilginize ve desteğinize teşekkür ederiz...
Dostça kalın,
Ülker + Yıldız + Nilgün (kardeşler)
Antalya
¤ Pazartesi, 04.04.2005 08:09
Bu yazı için teşekkür etmek istiyorum gerçekten çok güzel. İzniniz olursa gazetemde yayınlamak isterim.
saygılarımla.
Nuket Uçar
¤ Tarih : 27 Ağustos 2003 Çarşamba 09:53
Konu : Geçmedi Bor'un Pazarı şiiri
Üzeyir Bey'in desenleri onun düşünce ve estetik dünyasından çok şey anlatıyor. Böylesi bir hemşehrimizin olması biz Erzurumlular için iftihar vesilesidir. Erzurum sanat ve fikir dergileri, bir yazar ve desinatör olarak ondan yararlanmanın yollarını aramalıdır.. Bu arada değerli hemşehrimiz kendisine bize tanıtma lütfunda bulunursa daha bir memnun kalacağız.
Paris'in Erzurumlusuna bâki selam ve sevgi.
Çetin BAYDAR
¤ 18.09.2004 7:29
Konu : e-mailler bekliyorum.
Sevgili Üzeyir Bey,
Attığınız e-maillerden sizde insanların yararlanması konusunda oldukça faydalı ve bol kaynak olduğunu gözlemledim.
Şiirleriniz ve Bor'a olan ilginiz takdire şayan. Toplumun bunu fark etmesi bu ilgiyi bu sevgiyi öğrenmesi gerekmez mi ?
Bizler bildiklerimizi, öğrendiklerimizi insanlara faydalı yönlerde kullanmazsak, içimizde kopan fırtınaları onlara yansıtmazsak bizim hak yolunda esen rüzgar olduğumuzu kim bilebilir?
Bir kaset düşünün içinde Kur'an-ı Kerim var. Ama siz onu bir teyp çalara koyup dinlemezseniz, dinletmezseniz onun içindeki değeri nasıl bilebilirsiniz, nasıl anlatabilirsiniz..
Bir insan düşünün okumuş Kur'an-ı Kerim i ezberlemiş, hafız olmuş. Ama bir yerlerde bu içindeki oluşumu hiç anlatmamış ve hiç birilerine Kur'an-ı Kerim okumamış. Bu bağlamda, O insanın şu bahsettiğim kasetten bir farkı var mıdır. Sizden, eğer sakıncası yoksa; toplumun her kesimine hitap edecek yazı ve şiirlerinizi içeren e-mailler bekliyorum.
Selam ve Saygılarımla..
Hayrettin YENEL
Niğde Gazeteciler Cemiyeti Başkanı
¤ mardi 15 avril 2003 13:45
Sayın Üzeyir bey,
Sanatçılarımızın kaderidir ve bu iş herhalde tüm dünya sanatçıları içinde böyledir. Onların değerlerini maalesef iyi anlayamayız. Yıne de sorunlarınız için her zaman yanınızdayız.
Saygı ve selamlarımızla.
Atilla Başoğlu
22. Dönem Adana Milletvekili
° 14.11.2005 13:13
Konu : Kutluyorum
Sn. Üzeyir ÇAYCI,
Türkçe yaratmış olduğunuz edebiyat ürünlerinin başka dillere kazandırılmış olmasından duyduğum büyük sevinci sizinle paylaşır, bu güzel başarılarınızın devamını dilerim.
Saygı ve sevgilerimle.
Metin Turan
KIBATEK
Kıbrıs, Balkanlar, Avrasya Türk Edebiyatları Kurumu Başkanı
° 14.11.2005 08:00 Pazartesi
Konu : Şiir ve Şarkı sözü
Sayın Üzeyir ÇAYCI
Sevenleriniz için çok değerli eserleriniz, bizleri memnun ediyor. Çalışmalarınızın devamı dileği ile sağlık, sıhhat ve esenlikler dilerim.
Saygı ve Selamlarımla.
Nuri İVREN
° 26.03.2005 21:03 Cumartesi
Sayın Üzeyir ÇAYCI
Gönderdiğiniz maili aldım. Teşekkür ederim. Vatandaşlarımızın yurtdışındaki başarıları herzaman beni gururlandırmıştır. Şahsınızı tebrik eder, başarılarının devamını dilerim.
Prof. Dr. Nevzat Yalçıntaş
Milletvekili
¤ 30.11.2005 08:09 Çarşamba
Konu : "Dağ" babamın atının adıydı adlı iiriniz
Üzeyir Bey,
Geçen cumartesi aksamı babam vefat etmişti. Maraş'a gittim. Bu sabah ofisime döndüm. Baktım sizin bir şiiriniz gelmiş. Müthiş bir rastlantı oldu. Size minnettarım. Benim babamın atı yoktu ama sanki varmış gibi okudum şiiri. Lütfen bana posta adresinizi iletir misiniz?
Size bazı kitaplarımı göndermek istiyorum.
Prof. Dr. Hikmet ÖZDEMİR
Çankırı Milletvekili
¤ 13.09.2005 12:51
Konu : Şarkılaşan Şiirler
Sevgili Kardeşim Lokman,
Şarkılaşan şiirlerinde sen varsın; hepsi de senin gibi tertemiz, senin gibi sevecen... Lise yıllarından tanıdığım güzel yüreğini onca acılardan ve kötülüklerden sonra bile böyle lekesiz, böylesine kocaman sevgilerle dopdolu tutabilmen ve çocuksu ruhunu elli beş yıllık bedeninde bir mücevher gibi pırıl pırıl koruyabilmen sana Tanrı'nın bir armağanı olsa gerek. Ne mutlu sana... Yılların ötesinden gelen kardeşlik duygularıyla, gerçekten çok büyük bir sevgiyle gözlerinden öper, daha pek çok şiirinin nice şarkılara ruh olmasını dilerim.
Ertuğrul EFEOĞLU
Öğretim Görevlisi
¤ Perşembe, 02.03.2006 10:29
Konu : "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" başlıklı yazınız.
Sayın Üzeyir Lokman ÇAYCI
Eğitici ve uyarıcı yazılarınızı zevkle okuyorum.Size ben mi ulaştım? yoksa siz mi beni buldunuz bilmiyorum ancak sizin gibi bir insanı yazılarından da olsa tanımaktan mutluyum.
Dilimizin bozulması ve yabancılaşması ile ilgili uzun zaman önce yazdığım bir yazıyı (bu yazım bir kaç sitede yayınlanıyor) paylaşmak ve aynı yolda yürüdüğümüzü belirtmek amacıyla size de göndermek istiyorum.Yazım hataları konusunda
eleştirilere açığım.
Türkçe konusunda Türk Dil Kurumu sitesinden de yararlanmaktayım. Bu siteyi her Türk vatandaşına tavsiye ediyorum.
Biz Halkın Yükselişi Partisi (HYP)mensupları olarak yazma ve konuşmalarımızda mümkün olduğu kadar yabancı kelime kullanmamaya gayret ediyoruz.Bu konuda birbirimizi uyarıyoruz.
Yurt dışında yaşayan ve ülkesini her konuda gururla temsil eden sizlere teşekkürü bir borç biliyoruz.
Sevgi, saygı ve selâmlar.
Tülay HERGÜNLÜ
HYP Genel Başkan Yardımcısı
¤ Perşembe, 02.03.2006
Konu : Üzeyir Lokman ÇAYCI'nın "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" yazısı için teşekkür.
Değerli Dostlar,
Üzeyir Bey'in "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" başlıklı yazısını zevkle ve heyecanla okudum. Aynı duyguları ve aynı fikirleri paylaştığımızı gördüm. Kendisini kutluyorum. Milletleri millet yapan en önemli unsurun dil olduğu kanaatindeyim. Dilini kaybeden milletler, dinlerini de kaybetmişlerdir. İspanya'daki Araplar bunların en acı örneğidir.
Hacı Bektaş Veli olmasaydı, Anadolu'da dilimizi koruma imkanı her halde kaybolurdu. Karamanoğlu Mehmet bey de Onunla aynı anlayışı paylaştığı için Türkçenin resmi dil olmasını sağlamadı mı?
Bu vesile ile teşekkür ve saygılarımın kabulünü muhabbetle arzediyorum.
Dr. Abdülkadir SEZGİN
¤ 01.03.2006 18:01
Konu : "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" başlıklı yazınız.
Sayın Üzeyir Lokman Çaycı,
Çok önemli bir konuya değinmişsiniz.
Sizi içtenlikle kutlarız.
Başarı ve esenlikler diler, saygılar sunarız.
Süleyman Yağız
Genel Sekreter
DSP Genel Merkezi
¤ 24.04.2006 16:15
Konu : GURBET ÇİÇEKLERİ
Merhaba Gurbet çiçekleri
Merhaba Üzeyir Lokman ÇAYCI
Sizler Gurbetin çiçekleri değilsiniz
Çiçeğin ömrü kısa olur... Sizler gurbetin beglerisiniz...
Begler daim beg olur... Biliyorum begim, yüreğinizin özlemi hep burada çarpıyor...
O çarpan sesi hep duyulsun. Güzel sanatlardan mezun evladım var. Ondan
aldığım verilerle değerlendiriyorum; grafik tasarımı harikaydı...
Sevgi ve salamlar.
Yusuf Sabri Dişli
|