ipek.tekin.sitemynet.com
Bor ilçesi

Niğde
Geçmişten
İçimizdekiler
Niğde'den
Arif Acındı
Osman Üçer
Üzeyir Çaycı
Edebiyat
Tarih
Kültür ve Sanat
Türkiye
Turizm
Kaplıcalarımız
Medya
Şehitlerimiz
Bizim sayfa
Haberler
Sağlığımız
Adresler
Meydan

Üzeyir Çaycı


Russian Poetry

Argentina Universal

a la lettre

somali press

philagora

Depressivo

garp

arab world books

maroc tour

spydersempire

kalenderblatt

de la gracia

mehmet gelturan

kenthaber

pendik sonsöz

alter texto

poetry life & times

arthur

iwvpa

sten gazeta

casa da cultura

poesie et essai

regio-press-medien.de

agonia.net

nouveaux delits

numericable

the pedestal magazine

artactif

tryst

asie-centrale

christel j. stefariel

joelouvier.info

amero

margencero

arts quebec

şiir parkı

culturactif

la poesie que j'aime

artistasalfaix

türkpartner

café berlin

poeticas

tintota

Joneve McCormick

motherbird

poeme-france

richard vallance

alteogro

Poésie Georges Riguet

ppgr.org

hürriyet

milliyet

la pangee

le cocon

le coin des poetes

an plus

magnetic poetry

bravopapi

aleviyol

journal choc

etpuis.org

lautre site

strangeroad

correnti

margencero

güvercinevi

bizarre

dimensions

profondeurs

tulles

douleurs

abricotiers

passion

Ascent Aspirations Magazine

leylaklar

Horacinet - Üzeyir Lokman ÇAYCI

Nouveaux Délits

le reveil des marmottes

table raz

ascent

splat comic links

tintarar

generation script

Cuculav - Üzeyir Lokman Çaycı

Poéticas - El objetivo de Poéticas es difundir la gema más preciosa de la literatura : Poesía.

Antoloji.com

planete afrique

Üzeyir Lokman ÇAYCI

¤ 21.03.2002'de Üzeyir Lokman ÇAYCI İtalya'da seçilen 200 kişilik Asrın Şairleri arasında tek Türk olarak yer aldı

GLOBAL POETRY - In the contest of the Giornata Mondiale della Poesia promoted by UNESCO March 21 2002

¤ Perşembe 3.06.2004 15:20

Serdar Bey,

Aşağıdaki iletiyi Üzeyir Lokman Çaycı Beyefendi sizden biz Erzurumlular grubuna
aktarmıştı. Fakültede işlerimin yoğunluğu nedeniyle size yazıp tebrik ve
teşekkür etmekte epeyce geciktim; özür diliyor, hem size hem de Üzeyir
Bey'e şükranlarımı sunuyorum. Aradan epey bir süre geçmiş olmasına rağmen
bu konu bende hâlen tazeleğini koruyor. Özellikle kendileri ile sürekli
temas halinde olduğum bazı Amerikalı dostlarıma(???) bu sahtekârlığı
göstermek istiyorum. Acaba bana Amerikan medyasında çıkan haberlerin
nerede ve ne zaman çıktığı konusunda yardımcı olabilir misiniz? Böyle bir
yardımı esirgememenizi istirham ediyor, bilvesile teşekkür ve saygılarımı
iletiyorum.

M. Yavuz KONCA
Atatürk Üniversitesi,
Kâzım Karabekir Eğitim Fakültesi,
İng. Dili Eğitimi Anabilim Dalı
Öğretim Üyesi

Üzeyir Lokman ÇAYCI 'nın şiirleri de  şarkı sözü olarak Fransızca bestelendi.

Üzeyir Lokman ÇAYCI 'nın (UN MONDE PLEIN A CRAQUER) AĞZINA KADAR DOLU BİR DÜNYA isimli şiirinden sonra (Là où poussent les lys) Zambakların açtıı yerde ve (Moïse Marce) Moïse MARCE isimli şiirlerini de şarkı sözü olarak Fransızca bestelendi.

Brüksel'de yaşayan çok değerli şair Yakup YURT'un Fransızca'ya çevirisini yaptığı AĞZINA KADAR DOLU BİR DÜNYA şiiriyle Üzeyir Lokman ÇAYCI, 19.05.2001 tarihinde Fransa'da ünlü şarkıcı bayan Marie Andrée BALBASTRE'ın yöneticiliğini yaptığı "Terpsichore şiir ödülü" nü de aldı.
Türkçe dahil 5 dilde yayınlanan bu şiirleri müzisyen Raphaël MIRAOI tarafından bestelendi. Marge SUZANNE'ında eşlik ettiği şarkılar oldukça ilgi topladı.
Üzeyir Lokman ÇAYCI'nın şiirlerini çok beğendiğini ifade eden müzisyen Raphaël MIRAOI, şairin diğer şiirleriyle bestelerini sürdüreceğini kaydetti.

istanbul

Üzeyir Lokman ÇAYCI - SERRAN

¤ lundi 13 juin 2005 09:44

Sayın Üzeyir Lokman ÇAYCI

Sevgili hemşehrim BOR'lu olarak beni çok duygulandırdınız önemseyerek mesajıma yanıt verdiğiniz için teşekkür ederim ayrıca şiiriniz çok güzel, bunu samimi söylüyorum. Bu devirde artık güzel anlamlar taşıyan şiirler pek kalmadı. Şiiriniz bestelendiği için çok şanslısınız körelen veya unutulan bazı mesajları insanlara bu şekilde ileteceksiniz. Selamlarımı gönderir, hayatınızda başarılar dilerim. Memleketimizi unutmayalım inşallah.

Esra BOR

palavreiros

Tek Türk olarak Üzeyir Lokman ÇAYCI dünya şiir festivalinde iki yıl üst üste seçilen şairler arasında yer aldı.

delirium

slider

hurasar

kritya

Babulle.com

La Casa de Asterion 1

La Casa de Asterion 2

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion

La Casa de Asterion 10

la casa de asterion 11

les coup de coeur de mike

codpex

romania.org

globusz

art gophire

1001 musique

Güvercinevi - Taşkın Eşlek

ls blogs

het oog van de roos

oy Trabzon

baleinorama

Letralia

ActiMonde

edebik


Anafilya, Dr. Halit UMAR

Üzeyir Lokman ÇAYCI

Dr. Halit UMAR

Üzeyir Lokman ÇAYCI, çok yönlülüğü ile tanınan bir sanatçı dosttur. Yüreği insan sevgisiyle çarpar. Her adımında, sözünde; her yapıtında sevgiyi ve insanı bulursunuz. Yoğun bir yaşamın içinde, güncel uğraşların yanında, dünyaya ve dışa dönüklüğü ön plana çıkar. İçindeki ses "yaz" der ona; "yaz, çiz... ne yaparsan yap ama emeğini, düşünceni, aklından geçiyorsa dizelerini, görebildiğin çizgi ve renkleri dök kağıda, sun insanlara desen desen birbirinden değişik güzellikleri." Güven veren bir dostluk, sevgiden ateşlenen en cömert vericilik, insana, dünyaya ve evrene bakış açısındaki derin sezilerindeki zenginlik... onu tanımlamaya yardım etse de bir yerde yetmemektedir. En iyisi, dilerseniz, sözü onun kalemine, şiirine, öyküsüne, fırçasına, desenlerine, renk renk dünyasına bırakalım; çok etkilendiği insan profilleri arasından kendisini bulup çıkarmaya çalışalım. Benzer düzeydeki duygu ve şiirsellik içinde onun yapıtlarını Fransızcaya çeviren Yakup Yurt ile olan imrenilecek birliktelikleri de doğrusu ayrı bir güzellik.

Bu dünya insanına Anafilyaca sevgiler, tüm katkıları için teşekkürler...

adinoo tout

lespoetes.net

joneve mccormick

lacivert sanat

ocaixote

aapresence

canariasfoto

webstars

het oog van de roos

yeni ortam

edebiyattürk

Üzeyir Lokman ÇAYCI'yla yapılan söyleşiler :

Türkpartner

Poetry Life and Times

La Plume Libre

Planete Afrique

Üzeyir Lokman Çaycı ile röportaj

Ortadoğu Gazetesi

kenthaber 1

Kenthaber 2

pd literatura

la'l kültür ve sanat

Prof. Dr. Önder Küçükerman

¤ 23.12.2001 11h06 Pazar

Değerli meslekdaşım Üzeyir,
Tasarım ile sanatın ortasında güzel bir yol izliyorsun.
Candan kutlarım.
En yakın zamanda görüşmek dileğiyle ve sevgilerimle.

Prof. Dr. Önder Küçükerman

Pierre BRANDAO


¤ Sent: Monday, September 29, 2003 1:53 PM

Bonjour Uzeyir,

J'ai commencé le travail de scannérisation des images. C'est vraiment de très belles illustrations, elles vont séduire !!!
Il me manque juste une présentation vous concernant. J'ai pensé insérer celle qui figure sur l'un de vos sites, mais j'aurai préféré un mot de vous... De plus, la photo risque d'être fortement pixellisée et cela nuirait à la qualité, aussi je vous demande si c'était possible de m'en envoyer une en haute résolution (j'ai l'ADSL donc pas d'inquiétude pour la réception de mon côté ;)
Bonne journée à vous et encore merci !

Pierre Brandao

Maggy de Coster, Poétesse haïtienne

¤ Sent: Sunday, December 28, 2003 9:17 AM

J'ai bien reçu vos poèmes accompanés de vos beaux dessins dont je vous remercie; je publierai "Là où poussent les lys" dans le numéro de printemps du "Manoir des Poètes". En attendant, je vous adresse tous mes voeux pour l'an 2004.
Bien cordialement.

Maggy DE COSTER

Haldun Karabudak

Perşembe, 13.12.2001 15:09

Sayın Üzeyir Lokman ÇAYCI,

Bu akşam Memleket Saati'nde sizin bir şiirinizi, sizin desenlerinizle yayınlayacağız .. Telefon numaranız yok, Sevgiler ..

Haldun Karabudak
TRT - Yönetmen

kedim ve ben

¤ Monday, February 16, 2004 8:14 PM
Konu : Kedimiz

Üzeyir Bey Merhaba,
Her zaman yaratıcılığınızın ve sanatınızın hayranı olacağız. İzninizle bu şiiri gelecek ayki sayımızın Kedili Şiirler sayfasında yayınlayabilir miyiz? Sağlıcakla kalın.
En içten sevgi ve saygılarımızla.

Attila Tormuş
kedimveben.com

¤ 10.08.2005

Merhaba Üzeyir Bey,

Öncelikle sıcak ve rutubetli Antalya'dan sevgi ve selamlar...
Site komşumuzun Golden cinsi köpeğini, güneş altında, taş zemin üzerinde yaşamaktan sizin desteğiniz ile kurtardık.
Köpek artık teras katında bulunan sofada yaşıyor ve terasa istediği zaman çıkıyor.
Tekrar ilginize ve desteğinize teşekkür ederiz...
Dostça kalın,

Ülker + Yıldız + Nilgün (kardeşler)
Antalya

¤ Pazartesi, 04.04.2005 08:09

Bu yazı için teşekkür etmek istiyorum gerçekten çok güzel. İzniniz olursa gazetemde yayınlamak isterim.
saygılarımla.

Nuket Uçar

¤ Tarih : 27 Ağustos 2003 Çarşamba 09:53
Konu : Geçmedi Bor'un Pazarı şiiri

Üzeyir Bey'in desenleri onun düşünce ve estetik dünyasından çok şey anlatıyor. Böylesi bir hemşehrimizin olması biz Erzurumlular için iftihar vesilesidir. Erzurum sanat ve fikir dergileri, bir yazar ve desinatör olarak ondan yararlanmanın yollarını aramalıdır.. Bu arada değerli hemşehrimiz kendisine bize tanıtma lütfunda bulunursa daha bir memnun kalacağız.
Paris'in Erzurumlusuna bâki selam ve sevgi.

Çetin BAYDAR

¤ 18.09.2004 7:29
Konu : e-mailler bekliyorum.

Sevgili Üzeyir Bey,

Attığınız e-maillerden sizde insanların yararlanması konusunda oldukça faydalı ve bol kaynak olduğunu gözlemledim.
Şiirleriniz ve Bor'a olan ilginiz takdire şayan. Toplumun bunu fark etmesi bu ilgiyi bu sevgiyi öğrenmesi gerekmez mi ?
Bizler bildiklerimizi, öğrendiklerimizi insanlara faydalı yönlerde kullanmazsak, içimizde kopan fırtınaları onlara yansıtmazsak bizim hak yolunda esen rüzgar olduğumuzu kim bilebilir?
Bir kaset düşünün içinde Kur'an-ı Kerim var. Ama siz onu bir teyp çalara koyup dinlemezseniz, dinletmezseniz onun içindeki değeri nasıl bilebilirsiniz, nasıl anlatabilirsiniz..
Bir insan düşünün okumuş Kur'an-ı Kerim i ezberlemiş, hafız olmuş. Ama bir yerlerde bu içindeki oluşumu hiç anlatmamış ve hiç birilerine Kur'an-ı Kerim okumamış. Bu bağlamda, O insanın şu bahsettiğim kasetten bir farkı var mıdır. Sizden, eğer sakıncası yoksa; toplumun her kesimine hitap edecek yazı ve şiirlerinizi içeren e-mailler bekliyorum.
Selam ve Saygılarımla..

Hayrettin YENEL
Niğde Gazeteciler Cemiyeti Başkanı

ATİLLA BAŞOĞLU

¤ mardi 15 avril 2003 13:45

Sayın Üzeyir bey,
Sanatçılarımızın kaderidir ve bu iş herhalde tüm dünya sanatçıları içinde böyledir. Onların değerlerini maalesef iyi anlayamayız. Yıne de sorunlarınız için her zaman yanınızdayız.
Saygı ve selamlarımızla.

Atilla Başoğlu
22. Dönem Adana Milletvekili

° 14.11.2005 13:13
Konu : Kutluyorum

Sn. Üzeyir ÇAYCI,

Türkçe yaratmış olduğunuz edebiyat ürünlerinin başka dillere kazandırılmış olmasından duyduğum büyük sevinci sizinle paylaşır, bu güzel başarılarınızın devamını dilerim.

Saygı ve sevgilerimle.

Metin Turan
KIBATEK
Kıbrıs, Balkanlar, Avrasya Türk Edebiyatları Kurumu Başkanı

° 14.11.2005 08:00 Pazartesi
Konu : Şiir ve Şarkı sözü

Sayın Üzeyir ÇAYCI
Sevenleriniz için çok değerli eserleriniz, bizleri memnun ediyor. Çalışmalarınızın devamı dileği ile sağlık, sıhhat ve esenlikler dilerim.
Saygı ve Selamlarımla.

Nuri İVREN

Prof. Dr. Nevzat Yalçıntaş

° 26.03.2005 21:03 Cumartesi

Sayın Üzeyir ÇAYCI
Gönderdiğiniz maili aldım. Teşekkür ederim. Vatandaşlarımızın yurtdışındaki başarıları herzaman beni gururlandırmıştır. Şahsınızı tebrik eder, başarılarının devamını dilerim.

Prof. Dr. Nevzat Yalçıntaş
Milletvekili

Prof. Dr. Hikmet ÖZDEMİR

¤ 30.11.2005 08:09 Çarşamba
Konu : "Dağ" babamın atının adıydı adlı iiriniz

Üzeyir Bey,
Geçen cumartesi aksamı babam vefat etmişti. Maraş'a gittim. Bu sabah ofisime döndüm. Baktım sizin bir şiiriniz gelmiş. Müthiş bir rastlantı oldu. Size minnettarım. Benim babamın atı yoktu ama sanki varmış gibi okudum şiiri. Lütfen bana posta adresinizi iletir misiniz?
Size bazı kitaplarımı göndermek istiyorum.

Prof. Dr. Hikmet ÖZDEMİR
Çankırı Milletvekili

¤ 13.09.2005 12:51
Konu : Şarkılaşan Şiirler

Sevgili Kardeşim Lokman,
Şarkılaşan şiirlerinde sen varsın; hepsi de senin gibi tertemiz, senin gibi sevecen... Lise yıllarından tanıdığım güzel yüreğini onca acılardan ve kötülüklerden sonra bile böyle lekesiz, böylesine kocaman sevgilerle dopdolu tutabilmen ve çocuksu ruhunu elli beş yıllık bedeninde bir mücevher gibi pırıl pırıl koruyabilmen sana Tanrı'nın bir armağanı olsa gerek. Ne mutlu sana... Yılların ötesinden gelen kardeşlik duygularıyla, gerçekten çok büyük bir sevgiyle gözlerinden öper, daha pek çok şiirinin nice şarkılara ruh olmasını dilerim.

Ertuğrul EFEOĞLU
Öğretim Görevlisi

Tülay HERGÜNLÜ, HYP Genel Başkan Yardımcısı

¤ Perşembe, 02.03.2006 10:29
Konu : "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" başlıklı yazınız.

Sayın Üzeyir Lokman ÇAYCI
Eğitici ve uyarıcı yazılarınızı zevkle okuyorum.Size ben mi ulaştım? yoksa siz mi beni buldunuz bilmiyorum ancak sizin gibi bir insanı yazılarından da olsa tanımaktan mutluyum.

Dilimizin bozulması ve yabancılaşması ile ilgili uzun zaman önce yazdığım bir yazıyı (bu yazım bir kaç sitede yayınlanıyor) paylaşmak ve aynı yolda yürüdüğümüzü belirtmek amacıyla size de göndermek istiyorum.Yazım hataları konusunda
eleştirilere açığım.

Türkçe konusunda Türk Dil Kurumu sitesinden de yararlanmaktayım. Bu siteyi her Türk vatandaşına tavsiye ediyorum.

Biz Halkın Yükselişi Partisi (HYP)mensupları olarak yazma ve konuşmalarımızda mümkün olduğu kadar yabancı kelime kullanmamaya gayret ediyoruz.Bu konuda birbirimizi uyarıyoruz.

Yurt dışında yaşayan ve ülkesini her konuda gururla temsil eden sizlere teşekkürü bir borç biliyoruz.
Sevgi, saygı ve selâmlar.

Tülay HERGÜNLÜ
HYP Genel Başkan Yardımcısı

Dr. Abdülkadir SEZGİN

¤ Perşembe, 02.03.2006
Konu : Üzeyir Lokman ÇAYCI'nın "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" yazısı için teşekkür.

Değerli Dostlar,
Üzeyir Bey'in "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" başlıklı yazısını zevkle ve heyecanla okudum. Aynı duyguları ve aynı fikirleri paylaştığımızı gördüm. Kendisini kutluyorum. Milletleri millet yapan en önemli unsurun dil olduğu kanaatindeyim. Dilini kaybeden milletler, dinlerini de kaybetmişlerdir. İspanya'daki Araplar bunların en acı örneğidir.
Hacı Bektaş Veli olmasaydı, Anadolu'da dilimizi koruma imkanı her halde kaybolurdu. Karamanoğlu Mehmet bey de Onunla aynı anlayışı paylaştığı için Türkçenin resmi dil olmasını sağlamadı mı?
Bu vesile ile teşekkür ve saygılarımın kabulünü muhabbetle arzediyorum.

Dr. Abdülkadir SEZGİN

Demokratik Sol Parti

¤ 01.03.2006 18:01
Konu : "DİLİMİZ VE KİMLİĞİMİZ" başlıklı yazınız.

Sayın Üzeyir Lokman Çaycı,
Çok önemli bir konuya değinmişsiniz.
Sizi içtenlikle kutlarız.
Başarı ve esenlikler diler, saygılar sunarız.

Süleyman Yağız
Genel Sekreter
DSP Genel Merkezi

Yusuf Sabri Dişli

¤ 24.04.2006 16:15
Konu : GURBET ÇİÇEKLERİ

Merhaba Gurbet çiçekleri
Merhaba Üzeyir Lokman ÇAYCI

Sizler Gurbetin çiçekleri değilsiniz
Çiçeğin ömrü kısa olur... Sizler gurbetin beglerisiniz...
Begler daim beg olur... Biliyorum begim, yüreğinizin özlemi hep burada çarpıyor...
O çarpan sesi hep duyulsun. Güzel sanatlardan mezun evladım var. Ondan
aldığım verilerle değerlendiriyorum; grafik tasarımı harikaydı...
Sevgi ve salamlar.

Yusuf Sabri Dişli

Düşünbil Dergisi

SERRAN